msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-11 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Обустави"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Није доступна ГЛ подршка"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Нема доступних подешавања за изабрани формат пиксела"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Примени"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
msgstr "Остали програми"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Програм"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Маргине"
-#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718
+#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Путања"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
msgid "Application menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
msgstr "Ово име је већ заузето"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Назив"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12300
+#: gtk/gtkwindow.c:12303
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Да ли желите да користите Гтк+ Надзорника?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12302
+#: gtk/gtkwindow.c:12305
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк+ програма. Његово коришћење "
"може изазвати до пада или урушавања програма."
-#: gtk/gtkwindow.c:12307
+#: gtk/gtkwindow.c:12310
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Више не приказуј ову поруку"
msgstr "Покрени"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Стaњe"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Сачувај текући ЦСС"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
-msgid "Change name"
-msgstr "Промени назив"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
-msgid "Change classes"
-msgstr "Промени разреде"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
-msgid "CSS properties"
-msgstr "Својства ЦСС-а"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Разреди"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Разреди стилова"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "Својство ЦСС-а"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "Default Widget"
msgstr "Основни елемент"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget"
msgstr "Елемент фокуса"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Мнемонички натпис"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode"
msgstr "Режим захтева"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Распоређивање"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area"
msgstr "Исеци област"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
+# Треба проверити на шта се односи.
+# Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Време освежавања оквира"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
msgstr "Откуцај поновног позива"
# Треба проверити на шта се односи.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
+# Исто као горе.
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 кадра"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 оквира"
# Треба проверити на шта се односи.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
-msgstr "УÑ\87еÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\82 кадра"
+msgstr "УÑ\87еÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\82 оквира"
# Треба проверити на шта се односи.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
msgstr "Доступна функција"
# Треба проверити на шта се односи.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name"
msgstr "Приступачно име"
# Треба проверити на шта се односи.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description"
msgstr "Приступачан опис"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Mapped"
msgstr "Мапирано"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Realized"
msgstr "Остварено"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Ð\88а највишег нивоа"
+msgstr "Ð\88е највишег нивоа"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
msgid "Child Visible"
msgstr "Видљив подрод"
msgid "Object"
msgstr "Предмет"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Разреди стилова"
-
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "двосмерно, изврнуто"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "двосмерно"
msgid "Binding:"
msgstr "Увезивање:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Подешавање:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Извор:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
msgstr "Подешавања Икса"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property"
msgstr "Особине"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute"
msgstr "Особина"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Одређена на"
msgstr "Да"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-#| msgid "Signals"
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Самостално 1"
msgstr "Хијерархија разреда"
#: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Selector"
msgid "CSS Selector"
msgstr "ЦСС изаборник"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Штампај на пробном штампачу"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Промени назив"
+
+#~ msgid "Change classes"
+#~ msgstr "Промени разреде"
+
+#~ msgid "CSS properties"
+#~ msgstr "Својства ЦСС-а"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Разреди"
+
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Грешка при покретању прегледа"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-11 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Obustavi"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nije dostupna GL podrška"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Primeni"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
msgstr "Ostali programi"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Program"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718
+#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
msgstr "Por_eđaj fascikle pre datoteka"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik programa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
msgstr "Ovo ime je već zauzeto"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12300
+#: gtk/gtkwindow.c:12303
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12302
+#: gtk/gtkwindow.c:12305
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje "
"može izazvati do pada ili urušavanja programa."
-#: gtk/gtkwindow.c:12307
+#: gtk/gtkwindow.c:12310
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku"
msgstr "Pokreni"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Sačuvaj tekući CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
-msgid "Change name"
-msgstr "Promeni naziv"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
-msgid "Change classes"
-msgstr "Promeni razrede"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
-msgid "CSS properties"
-msgstr "Svojstva CSS-a"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Razredi"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi stilova"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "Svojstvo CSS-a"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Default Widget"
msgstr "Osnovni element"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget"
msgstr "Element fokusa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonički natpis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode"
msgstr "Režim zahteva"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Raspoređivanje"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Podnožje"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area"
msgstr "Iseci oblast"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
+# Treba proveriti na šta se odnosi.
+# Možda je ovo „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Vreme osvežavanja okvira"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
msgstr "Otkucaj ponovnog poziva"
# Treba proveriti na šta se odnosi.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
+# Isto kao gore.
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count"
-msgstr "Broj kadra"
+msgstr "Broj okvira"
# Treba proveriti na šta se odnosi.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
-msgstr "Učestalost kadra"
+msgstr "Učestalost okvira"
# Treba proveriti na šta se odnosi.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
msgstr "Dostupna funkcija"
# Treba proveriti na šta se odnosi.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name"
msgstr "Pristupačno ime"
# Treba proveriti na šta se odnosi.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description"
msgstr "Pristupačan opis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Mapped"
msgstr "Mapirano"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Realized"
msgstr "Ostvareno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Ja najvišeg nivoa"
+msgstr "Je najvišeg nivoa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
msgid "Child Visible"
msgstr "Vidljiv podrod"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Razredi stilova"
-
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "dvosmerno, izvrnuto"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "dvosmerno"
msgid "Binding:"
msgstr "Uvezivanje:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Podešavanje:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Izvor:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
msgstr "Podešavanja Iksa"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property"
msgstr "Osobine"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Određena na"
msgstr "Da"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-#| msgid "Signals"
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Samostalno 1"
msgstr "Hijerarhija razreda"
#: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Selector"
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS izabornik"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Štampaj na probnom štampaču"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Promeni naziv"
+
+#~ msgid "Change classes"
+#~ msgstr "Promeni razrede"
+
+#~ msgid "CSS properties"
+#~ msgstr "Svojstva CSS-a"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Razredi"
+
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"